viernes, 7 de septiembre de 2018

En el nombre del padre (y del abuelo, del bisabuelo...)


En estos primeros días en la escuela, una de mis labores habituales está siendo ordenar los archivos personales de cada alumno y organizando los que han entrado nuevos este año. Al haber estado comprobando los nombres y apellidos de los estudiantes antes de introducir su ficha en el archivo, he podido notar, en ocasiones, la destacable longitud de algunos de ellos. Esto me ha llevado a investigar un poco más sobre el interesante mundo de la onomástica árabe.

Los 99 nombres de Alá, en la cúpula de la Gran Mezquita de Kuwait
Abdullah Ahmed Mohammed Faisal Ali Abdul Aziz Al-Mubarak. Este es un ejemplo ficticio de lo que podría ser un nombre cualquiera en los países árabes. Actualmente, es cierto que la manera de llamar a una persona se ha simplificado mucho, usando solo un nombre de pila y el nombre de familia (llamado nisbah), pero tradicionalmente el nombre lleva también el nombre del padre, del abuelo y, a veces, hasta el del bisabuelo y generaciones anteriores. Técnicamente, cada nombre debería ir seguido de las partículas ibn (“hijo”) o bint (“hija”), pero en la mayoría de países árabes se omiten.

Monumento al poeta y filósofo cordobés, Ibn Hazm (fuente: Wikipedia)















En ocasiones, hay una palabra que precede al nombre, llamada kunya, que expresa respeto y honor hacia otra persona. Algunos de los más comunes son Abu (“padre de”), Umm (“madre de”) o Abdul (“siervo de”). Uno de los errores más frecuentes que cometemos en Occidente es separar la kunya del nombre con el que se relaciona, tratando esta palabra como un nombre aparte. Es decir, si llamamos a alguien simplemente Abu, sería como llamarle “padre de”, no tendría sentido sin el nombre que viene detrás.

Kareem Abdul (siervo de) Jabbar (fuente: Pinterest)



















Esta manera de nombrar explicaría por qué desde que estoy en Kuwait, cuando alguien emite un documento oficial con mi nombre, a veces solo utilice Francisco y mi segundo apellido, pensando que este es mi nombre de familia. Mi segundo nombre (tengo uno compuesto) y mi primer apellido los suelen omitir ya que posiblemente piensen que se trata del nombre de mi padre y el de mi abuelo respectivamente. ¿A alguien más le ocurre esto en los países árabes?

Un saludo y hasta la próxima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario